从交换理论的角度看【从语码交换角度看中国文学教学】

  虽然语码研究已有很长历史,但用语码分析文学作品还没有引起足够的重视。从广义来讲,社会语言学和文学作品分析的结合才刚刚开始。正如Barbara A. Fennel和John Bennett所说,“在646860部文学作品中,5502部作品针对社会语言学,仅仅只有73部作品结合这两种类型。由此,社会语言学成为分析文学作品的正当途径有很多工作要做。”由上可知,社会语言学极少与文学分析相结合。本文旨在唤醒师生分析文学作品对语码交换重要性的意识。
  
   一、语码交换
  
   (一)语码交换定义
  根据Ronald所说,一个人在任何一场合选定特定语言就是语码,语码是双方或多方交流的系统。Gal将语码交换定义为“用来建立,毁坏组与组界限的一个交际策略;建立,激起或改变个人权利和义务的关系”。语码交换经常是在无意识情况下发生的。
   (二)语码交换类型
  根据Ronald所说,有两种语码交换:情景和隐喻语码交换。情景语码交换是谈话形式发生改变,说话者使用的语言不同,主题相同。这通常与外部情景改变相关。而隐喻语码交换情景模糊,语言决定情景(Bloom&Gumperz)。
   (三)语码交换功能
  据社会语言学家Erving Goffman(1955,1967,1969)面子理论,在保全面子时,语码交换产生。例如,在正式场合,受教育程度不高的人在受教育程度高的人面前保持沉默或减少发言。语码交换在这种情况下是为了保全面子和自尊的手段。社会心理学家Roger Brown将权力和距离感引入社会语言学。当一方想与另一方保持距离或显示权力,语码交换产生。在这种情况下,语码交换是展现个人身份的方式。根据调节理论,我们会将自己的话语调整到对方的话语形式,希望对方能够更喜欢我们。当一个人想表示友好或与他人保持亲密关系时,语码转换产生。
  
  二、中国文学教学与改进
  
  文学与其他课程的不同在于文学强调英语语言能力,文化培养,文学知识掌握,欣赏和理解文学作品的能力和批评方法的应用。
  传统文学授课很少提及语言使用的特征,很少分析文学作品本身。与这门课的要求相比,这种教学模式与要求相差甚远。传统文学教学忽视了文学作品中语言的转换,没有引起学生对语码转换的足够重视。
  随着语境变化,语码转换就会发生。除此之外,当有需要与他人交流而适时调整,语码交换就会在对话中显现。Cazden指出在社会语言学研究当中两种不同的语境意义:(1)说话者发现当他开始讲话时的语境(2)说话者不断调整的语境。第一层意思是说语境是静止的,第二层语境是动态的。当学生欣赏文学作品时,应当将语码转换的语境纳入其中考虑。老师们也应当如此。
  在分析文学作品时,如果注意语码的转换,就可以分析出作者对某种变化的态度。在提问时,教师应将问题设在特定的文学作品中,并指明特定的日期,也可以让学生推断如果两人角色对调,对话应如何进行。教师可以在性别,阶级,年龄,种族等因素上分析语码交换的产生。
  
  三、结语
  
  语码转换十分重要,教师应不遗余力地使学生意识到语码转换在文学作品和现实生活中的重要性,并使用语码转换。语码转换涉及建立个人身份,维持关系等社会生活,毫无疑问,语码转换会促进教学。
  
  参考文献:
  [1]Cameron, Deborah. 1998. Gender, Language, and Discourse: A Review Essay [J]. Journal of Women in Culture and Society, 23/4: 945~973.
  [2]Moore, Jill. 1972. Comparative Education and Sociolinguistics [J]. TESOL Quarterly, 8/2: 57~61.
  [3]崔占玲, 张积家.双语言语产生中语码切换的特点及机制[J].华南师范大学学报(社会科学版),
  [4]李晓梅,刘振天.应重视语码转换在双语教学中的运用[J].中国高教研究,2008(1).
  [5]罗芳春.广告语篇中语码转换的顺应性研究[J].四川教育学院学报,2008,24(2).
  [6]温平珍.浅谈英语课堂语码转换功能[J].石家庄铁路职业技术学院学报,2008,7(1).
  [7]徐建欣.浅谈社会交际中语码的转换[J].科技资讯,2008(11).
  [8]张积家,崔占玲.藏-汉英双语者字词识别中的语码切换及其代价[J].心理学报,2008,40(2).
  [9]张丽.论大学生日常会话中的汉英语码转换[J].重庆职业技术学院学报,2008,17(1).
  
  (作者单位:武汉大学外国语言文学学院)